Mi primera pericia en un juzgado penal
En: Revista CTPCBA : del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
(septiembre-noviembre 2016) n.131 : p.30. – Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2016
Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; COMISIONES; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO; INTERPRETES JURIDICOS; PRACTICA PROFESIONAL; DERECHO; TESTIMONIOS;
Resumen: «(…) Atendí cautelosamente y oí una voz del otro lado de la línea que me decía, en efecto, que me llamaban de un juzgado para saber si podía presentarme de inmediato para oficiar de intérprete de un detenido que solo hablaba idioma malayo. Mi trabajo iba a consistir en interpretar a la cónsul de Malasia, quien, a su vez, iba a interpretarlo a él. Yo debía interpretarla a ella ante el secretario del juzgado, quien tomaría la declaración indagatoria del detenido. Iba a ser mi primera pericia».
Para ver el artículo complete, haga clic en el siguiente enlace: http://www.bibliotecact.com.ar/PDF/06769.pdf